@Ovidiu – minunata initiativa, acuma nu stiu ce sa zic despre linkarea torentului cat timp chestia asta nu e prea OK (una e sa lasi un comentariu cu un link si alta sa faci un site unde sa pui linkuri cu torente) 🙂 DAR partea cu subtitrarea e o idee grozava, la care m-as alatura daca as cunoaste japoneza :))
Sunt convins ca aceste subtitrari exista undeva. Cred ca am sa fac un post special pt chestia asta pt ca sunt multi interesati, daca igu n-are nimic inpotriva.
O veste … eh, nu e o veste buna, dar … decat deloc.
Am dat de niste profestionisti care fac traduceri din japoneza. Probabil ca cei care mai vizoneaza Anime-uri au auzit de firma (grupul) Dattebayo.
Well, tipii astia au tariful de 10$/minut.
Deci 77 episdoade x 25 minte x 10$ = 19.250$
La pretul asta ne dam seama ca pasiunea pentru Aventurierii Spatiului nu este chiar asa de mare. Daca am fi in total 19.250 de fani, la un $ de caciula n-ar fi problema. Dar nu suntem atatia.
Cehii (link-ul cehilor e undeva mai sus pe pagina asta) au problema aproape rezolvata pt ca ei erau mai pasionati decat noi si si-au inregistrat pe casete aproape toata seria. Si-au pus coloana sonora pe episoadele DVD-rip si se uita la desenele astea in limba lor materna.
Am mai postat pe site-ul lor sa-i sensibilizez sa ii ajute si pe ceilalti pasionati de Uchuusen Sagittarius si care nu sunt cehi, dar pina acum nu s-au simtit sensibilizati.
Ma gindeam poate dam aici in Romania de niste tineri/studenti japozeni pe care sa ii platim sa faca traducera (in fisier text, fara sa fie nevoie de sincronizari, ca de asta ne ocupam noi), dar nu cu 10$/minut, asta-i clar (cel putin pt mine).
Eu zic sa nu ne pierdem speranta. In cativa ani, poate o sa avem intreaga serie tradusa.
Nu intra in discutie ca cineva sa plateasca pentru niste subtitrari care exista. Problema e unde exista si cine le are. De exemplu, v-ati gandit ca TVR-ul care a difuzat serialul dispune de aceste subtitari (stiu ca erau vorbite de cineva, as vrea sa imi amintesc cine). Poate ar trebui apelat la TVR, la Viorica Bucur, io stiu… zic, poate stiti si voi pe cineva prin cineva 😉
Acum am si eu o rugaminte- are cineva lista titlurilor fiecarui episod in limba engleza?
Cine doreste o cale mai usoara, mai sigura (mai putin enervanta), de a descarca ceea ce doreste (in materie de filme si seriale animate, respectiv artistice, desigur) din perioadele ‘70, ‘80 si/sau ‘90?
Chiar acum cateva zile am incarcat doua filme de gen fantastic pentru copii, dar care nu vor mai rezista mult pe Transfer.Ro (stiti, doar 10 zile…), iar acestea sunt: “Santa Claus” si “Return to Oz”; ambele din ‘85.
Avantajul cu mine? NU DEPINDETI de partenerii care NU “insamanteaza” (de regula), iar aberatiile precum troienii care-s atasati (tot de regula…) filmelor “codate” de un anume Axxon (si de altii ca el…), iarasi, NU EXISTA! Suficient? Prin urmare, va invit la mine, la “Filmele si Desenele Copilariei Noastre”! 🙂
Si eu sunt fan infocat al serialului asta… astazi am revazut personajele, dupa 15-20 de ani aproape.
Laudabila initiativa de subtitrare, insa ar trebui sa fie o cale mai simpla, nu? Nu cunoasteti pe nimeni la TVR care ar putea sa le gaseasca prin arhiva? 😉
Doamne, eu ma jucam cu lego cand eram mica si intotdeauna pe personajul principal il chema Topy. Aventurierii au fost eroii copilariei mele! Mersi frumos!
Stiu de grupul respectiv. Primele 22 de subtitrari le-am luat insa nu stiu cum e cu episoadele, sunt torenti sau cum se procedeaza. N-am citit toate mesajele de acolo.
De aia te bucurai că mai găseai ceva pe net şi mai puneai câte un link cu frânturi din episoade :)))
Dacă dai pe pagina nr.1 a acestui topic, o să găseşti un post de-al meu din 18 Octombrie 2008 în care am pus link-ul pentru torrent download. De acolo se poate lua toată seria de 77 de episoade.
@Ovidiu – minunata initiativa, acuma nu stiu ce sa zic despre linkarea torentului cat timp chestia asta nu e prea OK (una e sa lasi un comentariu cu un link si alta sa faci un site unde sa pui linkuri cu torente) 🙂 DAR partea cu subtitrarea e o idee grozava, la care m-as alatura daca as cunoaste japoneza :))
Sunt convins ca aceste subtitrari exista undeva. Cred ca am sa fac un post special pt chestia asta pt ca sunt multi interesati, daca igu n-are nimic inpotriva.
O veste … eh, nu e o veste buna, dar … decat deloc.
Am dat de niste profestionisti care fac traduceri din japoneza. Probabil ca cei care mai vizoneaza Anime-uri au auzit de firma (grupul) Dattebayo.
Well, tipii astia au tariful de 10$/minut.
Deci 77 episdoade x 25 minte x 10$ = 19.250$
La pretul asta ne dam seama ca pasiunea pentru Aventurierii Spatiului nu este chiar asa de mare. Daca am fi in total 19.250 de fani, la un $ de caciula n-ar fi problema. Dar nu suntem atatia.
Cehii (link-ul cehilor e undeva mai sus pe pagina asta) au problema aproape rezolvata pt ca ei erau mai pasionati decat noi si si-au inregistrat pe casete aproape toata seria. Si-au pus coloana sonora pe episoadele DVD-rip si se uita la desenele astea in limba lor materna.
Am mai postat pe site-ul lor sa-i sensibilizez sa ii ajute si pe ceilalti pasionati de Uchuusen Sagittarius si care nu sunt cehi, dar pina acum nu s-au simtit sensibilizati.
Ma gindeam poate dam aici in Romania de niste tineri/studenti japozeni pe care sa ii platim sa faca traducera (in fisier text, fara sa fie nevoie de sincronizari, ca de asta ne ocupam noi), dar nu cu 10$/minut, asta-i clar (cel putin pt mine).
Eu zic sa nu ne pierdem speranta. In cativa ani, poate o sa avem intreaga serie tradusa.
Spor la gasit solutii.
Nu intra in discutie ca cineva sa plateasca pentru niste subtitrari care exista. Problema e unde exista si cine le are. De exemplu, v-ati gandit ca TVR-ul care a difuzat serialul dispune de aceste subtitari (stiu ca erau vorbite de cineva, as vrea sa imi amintesc cine). Poate ar trebui apelat la TVR, la Viorica Bucur, io stiu… zic, poate stiti si voi pe cineva prin cineva 😉
Acum am si eu o rugaminte- are cineva lista titlurilor fiecarui episod in limba engleza?
Lista cu denumirea episoadelor:
http://sweb.cz/otaznick/dobrodruzi/Dobrodruzi%20z%20vesmiru%20-%20seznam%20epizod.xls
Nu e completă pentru limba engelză, dar e completă pentru franceză.
gasiti toata seria pe http://www.isohunt.com/torrent e in format dvd,subtitrarea nu stiu inca o caut cu disperare
Am început procesul de subtitrare pentru seria “Aventurierii Spatiului”.
Dar costă.
Am creat un grup ca să discutăm problema:
http://groups.yahoo.com/group/Aventurierii_Spatiului/
Cine este interesat/ă, se poate înscrie ca membru/ă în acest grup.
Bun – gasit, nostalgicilor, din nou!.. 🙂
Cine doreste o cale mai usoara, mai sigura (mai putin enervanta), de a descarca ceea ce doreste (in materie de filme si seriale animate, respectiv artistice, desigur) din perioadele ‘70, ‘80 si/sau ‘90?
Chiar acum cateva zile am incarcat doua filme de gen fantastic pentru copii, dar care nu vor mai rezista mult pe Transfer.Ro (stiti, doar 10 zile…), iar acestea sunt: “Santa Claus” si “Return to Oz”; ambele din ‘85.
Avantajul cu mine? NU DEPINDETI de partenerii care NU “insamanteaza” (de regula), iar aberatiile precum troienii care-s atasati (tot de regula…) filmelor “codate” de un anume Axxon (si de altii ca el…), iarasi, NU EXISTA! Suficient? Prin urmare, va invit la mine, la “Filmele si Desenele Copilariei Noastre”! 🙂
~ Gattaca9009 ~
Si eu sunt fan infocat al serialului asta… astazi am revazut personajele, dupa 15-20 de ani aproape.
Laudabila initiativa de subtitrare, insa ar trebui sa fie o cale mai simpla, nu? Nu cunoasteti pe nimeni la TVR care ar putea sa le gaseasca prin arhiva? 😉
Actualizez informaţia furnizată de mesajul meu anterior.
Procesul de subtitrare nu mai presupune costuri financiare din partea fanilor.
Doamne, eu ma jucam cu lego cand eram mica si intotdeauna pe personajul principal il chema Topy. Aventurierii au fost eroii copilariei mele! Mersi frumos!
O bucatica de episod (care?) http://www.youtube.com/watch?v=KjNTqaiI2BY&feature=related
@Malmoth Este episodul 12: “Unexpectedly Sibip gets possessed by King of Darkness!”
Altele http://www.youtube.com/watch?v=4My3nXpO2rk&feature=related
Am mai gasit trei episoade – 27, 28 si 49 numai in japoneza
@Malmoth
Am impresia că nu prea ai citit tot thread-ul ăsta!
De ce nu intri pe grupul:
http://groups.yahoo.com/group/Aventurierii_Spatiului/
de unde iei toate episoadele în japoneză plus subtitrările în engleză la primele 22 episoade?
Restul subtitrărilor sunt în lucru.
Stiu de grupul respectiv. Primele 22 de subtitrari le-am luat insa nu stiu cum e cu episoadele, sunt torenti sau cum se procedeaza. N-am citit toate mesajele de acolo.
@Malmoth
Aha, deci tu nu aveai episoadele!!!
De aia te bucurai că mai găseai ceva pe net şi mai puneai câte un link cu frânturi din episoade :)))
Dacă dai pe pagina nr.1 a acestui topic, o să găseşti un post de-al meu din 18 Octombrie 2008 în care am pus link-ul pentru torrent download. De acolo se poate lua toată seria de 77 de episoade.
Succes!
Marian cum fac sa iau si eu subtitrarile alea?
Ca nu gasesc linku sa le iau
dar in arhiva TVR nu se poate gasi? … adunam parale si … se va gasi vre-un paznic fara complexe